Roy Tang

Programmer, engineer, scientist, critic, gamer, dreamer, and kid-at-heart.

Blog Notes Photos Links Archives About

Why is the word “botante”? It’s not “votant” in English

Posted by under notes at
Also on: twitter facebook / 7

Comments

Spanish of voter is votante
TIL. Wala pa ako dun sa duolingo lol
It was just a hunch actually. But when I checked it turned out to be true.
I wouldn't have expected it, since Spanish more often uses "-or" suffix for the actor of a verb, i.e. "runner" -> "corredor", "driver" -> "conductor"; while "-ante" is usually used for adjectives, i.e. "importante", "vacante"
Actually "ante" can also mean "someone/ something who is - root word". Tolerante = someone who is tolerant Calmante = something that calms Votante = someone who votes Colorante = something that colors Etc…
at pangit kasi tunog ng 'botero'.
other choices: botero, botador, bototoy, botonatics, botonation