Roy Tang

Programmer, engineer, scientist, critic, gamer, dreamer, and kid-at-heart.

Blog Notes Photos Links Archives About

Can you imagine what it was like to be the poor hapless employee who wrote this barely-recognizable-as-English text?

“Huy, teka ba’t ako? Ba’t ako magsusulat neto? Wala bang iba? Alam nyo naman mahina ang English ko? Anlaki ng budget natin, wala ba tayong marunong talaga magsulat? Teka lang, wag nyo ko madaliin, kinakabahan ako. Sige na, sige na, susubukan ko. Pano ba dapat to? Wala ba kong makokopyahan? Ngayon lang ba tayo gumawa ng ganitong id? Ano ba dapat nakasulat dito? Kasi naman, ba’t ba ako nandito, e sabi ko nung nagapply ako PCSO, hindi PCOO. Eto na, eto na, saglit lang. Ano ba English ng isaoli? May magrereview naman siguro nito ano? Kelangan pa ng pirma ni secretary e, may magsasabi naman siguro kung may mali? Walang sisihan ha, pinipilit nyo ko, e lahat ng pinapanood ko sa tv tagalog, sana pumasa ingles ko. Bakit may pulang underline ito sa Word? Ano ba ibig sabihin nun? Ok ba yun? Sige na, bahala na si Batman, send ko na lang to. May magrereview naman siguro bago iprint.”

Comments

Just imagine if this level of incompetence is happening in more critical offices like for example Disaster Preparedness or Food Sufficiency.