Someone on Tumblr asked:
How do you translate "gigil" to English?
Usually refers to an overwhelming urge to do something.
The “something” is implied by the context, for example if the “gigil” is directed at something cute, the urge is usually to pinch, i.e.
Tagalog: “Ang cute ng baby mo, nakakagigil!”
English: “Your baby is so cute, I have an overwhelming urge to pinch him!”
Can also be directed at something frustrating/annoying.
ALSO: I’m not a translator, what’s up with these questions?
If you enjoyed my content for some reason, I'd love to hear from you! Here are some options:
- You can buy me a coffee!
- You can write a reply on your own site and submit the URL as a webmention via the form below.
- Or you can just contact me!